Thursday, July 19, 2007
You may or may not find this interesting
I found French game designer Bruno Faidutti's comments on rule translations to be a good, short read. http://www.faidutti.com/index.php
For some reason this comment struck me as interesting: French translations are often mediocre, full of meaning and grammar mistakes, while English translations of German games are usually accurate.
Wonder why? I don't know enough to form an opinion myself. I don't speak French and my readers will know that I only have the most basic grasp of written English. I was fairly fluent in practical German years ago, but not fluent enough to decipher nuance in a rule-set.
For some reason this comment struck me as interesting: French translations are often mediocre, full of meaning and grammar mistakes, while English translations of German games are usually accurate.
Wonder why? I don't know enough to form an opinion myself. I don't speak French and my readers will know that I only have the most basic grasp of written English. I was fairly fluent in practical German years ago, but not fluent enough to decipher nuance in a rule-set.
Comments:
<< Home
Isn't English derived from German or is referred to as a Germanic language? Maybe that has something to do with it.
I took three years or French in high school. I study German by watching war movies.
Post a Comment
I took three years or French in high school. I study German by watching war movies.
<< Home